我的账户
洪洞新媒体

自媒体资讯干货

亲爱的游客,欢迎!

已有账号,请

立即登录

如尚未注册?

加入我们
  • 客服电话
    点击联系客服

    在线时间:8:00-16:00

    客服电话

    400-000-0000

    电子邮件

    xjubao@163.com
  • APP下载

    洪洞新媒体APP

    随时随地掌握行业动态

  • 官方微信

    扫描二维码

    关注洪洞新媒体公众号

洪洞新媒体 网站首页 资讯列表 资讯内容

请问“一带一路”英文的正确翻译是什么?

2024-03-27 发布于 洪洞新媒体

在外交文件中,“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的翻译方法为“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”.“一带一路”的翻译方法为“the Belt and Road”,缩写“B&R”。

在非正式场合,首次出现“一带一路”时,必须翻译成“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”。除此之外,“一带一路”可灵活翻译成英文,例如“Belt and Road Initiative”,“the land and maritime Silk Road initiative”。其他翻译不是标准译法。

一带一路英文:https://www.yidaiyilu.gov.cn/p/86480.html

1

鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋
该文章已有0人参与评论

请发表评论

全部评论

相关阅读

  • 洪洞新媒体
    1970-01-01
  • 洪洞新媒体
    1970-01-01
  • 洪洞新媒体
    1970-01-01
  • 洪洞新媒体
    1970-01-01
  • 洪洞新媒体
    1970-01-01
  • 洪洞新媒体
    1970-01-01
洪洞新媒体

扫一扫二维码关注我们Get最新资讯

相关分类
热点推荐
关注我们
洪洞新媒体与您同行

客服电话:400-000-0000

客服邮箱:xjubao@163.com

周一至周五 9:00-18:00

洪洞新媒体 版权所有

Powered by 洪洞新媒体 X1.0@ 2015-2020